МОНГОЛ УЛСЫН ИХ СУРГУУЛЬ

Бидний тухай


Багш ажилтан

 /  Бидний тухай  /  Багш ажилтан /  Дэлгэрэнгүй мэдээлэл

Дэлгэрэнгүй мэдээлэл


Судалгааны чиглэл:
Мэдээллийг профессор, багш, ажилтан МУИС-ийн мэдээллийн санд бүртгүүлснээр танд харуулж байна. Мэдээлэл дутуу, буруу тохиолдолд бид хариуцлага хүлээхгүй.
Англи нэр: Overseas Translation workshop Grant
Бүртгэлийн дугаар: P2024-4659
Санхүүжүүлэгч: Literature Translation Institute of Korea
Мөнгөн дүн: 8.4 сая ₮
Хугацаа: 2024.03.13 - 2024.06.29
Захиалагч: Солонгосын уран зохиол орчуулгын хүрээлэн
Төлөв: Хэрэгжиж дууссан

Хураангуй

Энэхүү төслийн гол зорилго нь БНСУ-ын орчин үеийн уран зохиолыг монгол хэлнээ орчуулан солонгос судлал, тэр дүндаа солонгос хэл, орчуулгаар мэргэшиж буй МУИС-ын оюутнуудын орчуулгын чадварыг сайжруулах, цаашилбал монголын уншигч олонд солонгосын уран зохиолыг таниулан сурталчлахад оршино. Энэ хүрээнд Солонгосын орчин үеийн уран зохиол, тэр дундаа урт, богино өгүүллэгийн алдарт зохиолч Ким Ёнсүгийн зохиол болох "Зуны сүүлчийн урь" зохиолыг оюутнуудтай хамтран орчуулах, орчуулгын дадлага воркшоп хийх, хэвлэлтэнд эх бэлтгэх ажил хийх болно.

Abstract

The main goal of this project is to improve the translation skills of MU students specializing in Korean studies by translating modern Korean literature into Mongolian, as well as to promote Korean literature to Mongolian readers. In this context, we will work with students to translate Korean modern literature, including the famous short and long story writer Kim Yeonsu's novel "The Last Invitation of Summer", to conduct a translation practice workshop, and to prepare the original for publication.

Түлхүүр үгс:
солонгосын-уран-зохиолсолонгос-орчуулга
солонгос-монгол-орчуулга




Сул хараатай иргэдэд
зориулсан хувилбар
Энгийн хувилбар