Бидний тухай
Багш ажилтан
Зүйрлэл үүсэх загвар хүн төрөлхтний сэтгэн бодох хэв маяг ижил гэдгийн баталгаа юм. Энэхүү ерөнхий ангиллын дотоод ангилал бүрд хамаарах юм, үзэгдэл, ойлголтын нэр хэл бүрд өөр байж үндэсний хэлний зураглал нь ард түмний танихуйн үйл ажиллагааны үр дүн мөн.
определении языковой компетенции во владении русским языком учащейся молодёжью, их отношения к занятиям по русскому языку, уровня и качества преподавания русского языка в учебных заведениях Монголии.
Рассматриваются особенности отражения специфики концептов при переводе. На примере одного из базовых концептов “сэтгэл” анализируются способы передачи его содержания средствами русского языка. Материалом для анализа послужил текст Сокровенного сказания монголов и его перевод С.А.Козина.
Доклад посвящен вопросам функционирования русского языка в Монголии, в частности среди взрослого населения и молодёжи Монголии. На основе результатов предварительного исследования рассматривается уровень языковой компетенции во владении русским языком взрослых и молодых монголов. Результаты опроса показали, что взрослые респонденты понимают по-русски лучше, чем молодежь (более высокие показатели по параметрам «очень хорошо», «хорошо», «удовлетворительно»). Однако молодые монголы по-русски пишут лучше, чем взрослые (более высокие показатели по параметрам «очень хорошо», «хорошо»). В целом, картина владения русским языком среди взрослых и молодежи одинаковая – высокие значения отмечаются у параметров «удовлетворительно» и «плохо» по всем формам владения русским языком. При этом среди взрослых доля не владеющих русским меньше, а по остальным формам («понимаю», «говорю», «читаю», «пишу») разница с молодыми носителями монгольского языка составляет примерно от 2% до 10%.
МУИС байгуулагдсаны, МУИС-д орос хэл зааж, сургаж эхэлсний 80 жилийн ой, орос хэлний мэргэжилтэн бэлтгэж эхэлсний 68 жилийн ой энэ жил тохиож байна. МУИС -ийн гадаад хэлний ууган орос хэлний салбарын түүх МУИС-ийн түүхтэй чацуу билээ. МУИС байгуулагдсан анхны хичээлийн жил орос хэлний тэнхим байгуулагдаж, ЗХУ-ын эрдэмтэн багш нар хичээл зааж эхэлснээр дээд боловсролтой, орос хэлний мэдлэгтэй үндэсний боловсон хүчнээр улс орныхоо хэрэгцээг хангаж эхлэв. Орос хэл зохиолын салбар анх 1954 онд нээгдэж 1958 онд анхны төгсөлтөөрөө орос хэл, уран зохиолын 28 багш бэлтгэн гаргаснаас хойш 2022 он хүртэлх 64 жилийн хугацаанд орос хэл, уран зохиолын багш; орос хэл, утга зохиол судлаач; орос хэлний багш; зөвлөлт судлаач; орос хэлний багш, орчуулагч; орос хэл, олон улс судлал; орос хэл шинжлэл; орос хэлний орчуулагч зэрэг мэргэжлээр бакалаврын зэрэгтэй 813, магистр зэрэгтэй 117, доктор зэрэгтэй 34 мэргэжилтэн бэлтгэжээ. 1942 -1943 оны анхны хичээлийн жилээс өнөөг хүртэл тус салбарт 100 гаруй багш ажиллаж ирсний дотор ЗХУ, ОХУ-ын 50 орчим эрдэмтэн багш нар уригдан ажилласан (Цэцэгмаа, 2010, х.41) байна. МУИС-ийн орос хэлний салбарт ажиллаж ирсэн багш нараас Монгол Улсын Ардын багш 1, Монгол Улсын гавьяат багш 2 төрөн гарснаас гадна, МУИС-ийн “Эмерит профессор” цол 1, МУИС-ийн профессор 2, дэд профессор цол 77 багш, 11 багш дэд докторын зэрэг хамгаалж, шинжлэх ухааны тэргүүний ажилтан цол 2 багш хүртэж, олон арван боловсролын тэргүүний ажилтан төрөн гарчээ. МУИС-ийн орос хэлний болон орчин цагийн онолын хэл шинжлэлийн салбарын сурах бичиг, сургалтын хэрэглэгдэхүүн боловсруулж иржээ. Үүнээс гадна салбарын эрдэмтэн багш нар гадаад, дотоодын 20 төсөлд оролцож, докторын 34 диссертаци, магистрын дипломын 117 ажил удирдаж хамгаалуулсан, илтгэл хэлэлцүүлж, эрдэм шинжилгээний өгүүлэл хэвлүүлж, , орос хэлээс бүтээл хөрвүүлсэн эрдэм шинжилгээний арвин туршлага, бүтээлтэй.
Статья посвящена анализу языковых установок учащейся молодежи Монголии по отношению к монгольскому, русскому, английскому и китайскому языкам. Эмпирическая база исследования основывается на результатах пилотажного опроса, проведенного в 2022г. В ходе анализа выявлено, что респонденты более всего лояльны к изучению английского языка. Русский язык в системе оценок монгольской молодежи находится на втором месте, китайский – на третьем. Результаты показывают различие в характере языковых установок по отношению к английскому и русскому языкам. Английскому языку свойственны установки интегративного характера, русскому и китайскому языкам – инструментальные. Авторы приходят к выводу, что в системе оценок носителей монгольского языка русский язык как иностранный пока занимает второе место.
Статья посвящена анализу языковых установок учащейся молодежи Монголии по отношению к монгольскому, русскому, английскому и китайскому языкам. Эмпирическая база исследования основывается на результатах пилотажного опроса, проведенного в 2022г. В ходе анализа выявлено, что респонденты более всего лояльны к изучению английского языка. Русский язык в системе оценок монгольской молодежи находится на втором месте, китайский – на третьем. Результаты показывают различие в характере языковых установок по отношению к английскому и русскому языкам. Английскому языку свойственны установки интегративного характера, русскому и китайскому языкам – инструментальные. Авторы приходят к выводу, что в системе оценок носителей монгольского языка русский язык как иностранный пока занимает второе место.