Бидний тухай
Багш ажилтан
The paper provides accounts of the importance for studying place names, our traditions for naming places, the semantic-formal peculiarities of the place names in Bayan-Ulgii province and some consequences of the evolution in Bayan-Ulgii place names. The primary aim of this work is to study and analyze place names, which is an expression of the people's culture and linguistic thinking, in terms of vocabulary and semantics on the example of Mongolian place names in Bayan-Ulgii province; however, since it is not sufficient to fully define all the names in this province at once, a general semantic-formal study was conducted on 5154 names with two members or words. Also, due to migration, the forgetting of traditional geographical names with hundreds of years of history, arbitrary changes to them, recordings of place names differently in various writings and publications in mass media, books, brochures, and maps, and neglect in protecting and regulating geographical names, there have been considerable changes in the territorial names of this province, and some clarifying information made within the framework of re-arranging these changes and transformations is mentioned.
В настоящей статье рассматриваются монгольские топонимы, в структуре которых имеется имя ‘үнхэлцэг’ (сердечная рубашка или перикард), на базе 168 фактов, отраженных в ‘Монгол газар нутгийн нэрийн зүйлчилсэн толь’ (Тематическом словаре монгольской топонимии) (УБ, 1970-1980, 8 томов, 2004). В структурном отношении данные имена являются в основном двучленными. В плане семантики они сочетаются с такими базовыми именами, как ам (впадь), уул (гора), толгой (возвышенность). В статье установлено размещение географических объектов, носящих данное имя, в разных регионах Монголии.
“Тематический словарь монгольских топонимов” трёх периодов включает более 200 наименований частей тела человека и животных. Из них более 60% (30%) используются в качестве базовых названий географических объектов, что составляет около 13% от общего числа 484 базовых названий словаря. В данной исследовательской статье мы попытались показать компонентные, локальные и семантические особенности пяти названий: “уушиг” (что означает “лёгкое”), “олгой” (что означает “аппендицит”), “сав” (что означает “матка”), “ховдол” (что означает “желудочек”) и “хэвэл” (что означает “живот”), которые выполняют функции как базового имени, так и имени собственного в монгольской топонимике.
Abstract: Translation involves the students in serious consideration of the expressive possibilities of the new language, while also expanding their appreciation of the semantic extensions and limitations of the first language and the implications for meanings of its syntactic option. Translation involves careful analysis of the meaning of the text. Various aspects of the meaning are considered, and they are re-thought in terms of the target language. Students learn a great deal as they discover that it is not always possible to attain exact equivalence and as they evaluate possible versions to see which most fully captures all the implications of the original. They will find that they need to look beyond single words, chunks of sentences, or even complete sentences to whole stretches of discourse as they make their decisions. Here we will discuss opportunities to engage in translation as an activity in its own right. Although a demanding activity, it is rewarding and highly motivating. Students learn to translate ideas, not words. Key words: translation, communicative use, consecutive interpreting, text, passage, answer, question, meaning
Abstract: The article describes how the dictogloss method and cooperative learning can be combined to promote the development of grammar-based communicative skills of second language learners. The paper begins with an outline of the dictogloss procedure and the theoretical background behind it. The procedures for conducting a dictogloss-based grammar class are then described in great detail. Finally, the potential advantages of this method as well as concerns about its implementation are discussed. Key words: doctogloss procedure, dictation, grammar, communicative approach, text, passage,
Abstract Although we, nomadic Mongols have always given names to every geographic locality as hills, mountains, rivers, and lakes and used our place names since ancient times, the meaning of these names, motives for their choice – etymology, their history, and evolution haven’t been explored in a scientifically well-founded way yet. Exploring all of them is significant for the naming nature of the Mongolian language, the features of the traditions and continuity of language culture and semantics. Though there is quite much research on Mongolian geographical names, the geographical names named after the organs of people and animals haven’t been studied specifically so far. In the paper, we tried to show how the Mongolian geographical base names named after the organs of people and animals are used as Mongolian geographical proper names and how many organ names are used in geographical base and proper names. Key words: Mongolian geographical names, the geographical names named after the organs of people and animals, geographical proper names, geographical base names