МОНГОЛ УЛСЫН ИХ СУРГУУЛЬ

Бидний тухай


Багш ажилтан

 /  Бидний тухай  /  Багш ажилтан /  Дэлгэрэнгүй мэдээлэл

Дэлгэрэнгүй мэдээлэл


Судалгааны чиглэл:
Мэдээллийг профессор, багш, ажилтан МУИС-ийн мэдээллийн санд бүртгүүлснээр танд харуулж байна. Мэдээлэл дутуу, буруу тохиолдолд бид хариуцлага хүлээхгүй.
Зохиогч(ид): D.Ghiliyana, В.Янжиндулам
"Text, Ritual, and Worship in the Zakhchin Long-Song “Эдийн Алтай бүрэн Тэнгэр” ", XVIII Annual Mongolian Studies Conference, АНУ, 2026-1-16, vol. 18, pp. 21

Хураангуй

These long songs serve during the worship to savdag, reflecting a profound ontological reverence for the landscape, and belief that singing directly influences the spiritual 'state' of the mountain’s resident deities. The focus of our presentation is the long song ‘Үдийн Алта’, one of the most respected songs in the Zakchin tradition, but one that is rarely known today. This song has to be performed during the Dallaga - ritual of "beckoning" or "summoning" prosperity, vitality, and good fortune (khishig) through the recitation of sacred words ‘Хурай’ and the performance of specific clockwise waving gestures while holding the offerings. S. Batmunkh explained that the performance of the “Үдийн Алтай” is specifically tied to the Dallaga ritual in two primary ceremonial contexts: • Wedding Rites: It serves as a spiritual cornerstone of the wedding ceremony after the bride departs, ensuring the prosperity of the new household. • Oovoo Sacrifices: It is performed in June at the sacred Ovoo during clan-based male rites to beckon fortune and blessings for the entire ovog from the savdyk (lord of the mountain). As Chabros (1992; 2) observes, the Dallaga is far more than a prayer; it is a 'functional procedure designed to attract abundance' and a sophisticated 'procedure for the management of energy'. Thus, the performance of ‘Үдийн Алтай’ serves to achieve efficiency and effectiveness in dallaga.

Зохиогч(ид): В.Янжиндулам, K.Evdokia
"Главный герой и событийный The Main Character and Event Cove охват в ойратских эпопеях (на rage in Oirat Epics (using the Example примере эпопей «Кигийн-Кий- of the Epics “Kigiyin-Kiyt yun-Kekeтюн-Кэкэ-Тэмюр-Зеве» и «Бум Эр- Temur-Zewe” and “Bum Erdeni”) дени»)" Монголоведение, vol. 17 , no. №4, pp. 286, 2025-12-12

10.22162/2500-1523-2025-4-834-846

Хураангуй

В сокровищнице эпического наследия монгольских народов достойное место занимают героические эпопеи ойратов Северо-Западной Монголии. Каждая эпопея является высокохудожественным поэтическим произведением, в котором излагается «история одного героя», сюжет развивается гармонично и насыщен событийностью. К таковым относится и эпопея «Кигийн-Кийтюн-Кэкэ-Тэмюр-Зеве», которая до сих пор не была предметом специального анализа, что актуализирует исследуемую нами проблему. Цель статьи — анализ изображаемых в эпопеях «Кигийн-Кийтюн-Кэкэ-Тэмюр-Зеве» и «Бум Эрдэни» событий с участием главного героя. Основным материалом для исследования послужил текст ойратской эпопеи «Кигийн-Кийтюн-Кэкэ-Тэмюр-Зеве» сказителя М. Парчина, для сравнительного анализа привлекался эпос «Бум Эрдени» из репертуара этого же туульчи. В работе применялись такие методы как сравнительно-типологический, сравнительно-исторический, структурно-семантический, описательный, важные для сравнительного изучения эпических памятников, выявления особенностей формирования сюжета ойратского героического эпоса в рамках локальной традиции и репертуара сказителя. Результаты. События (рождение героя, обретение коня и оружия, брачная поездка, борьба с противниками-мангусами, побратимство, возвращение с невестой и добычей), формирующие движение сюжета эпопеи «Кигийн-Кийтюн-Кэкэ-Тэмюр-Зеве», базируются на коллизиях матримониального характера и связаны с пространственным перемещением главного героя. Главный герой эпопеи «Кигийн-Кийтюн-Кэкэ-Тэмюр-Зеве» характеризуется качествами, свойственными богатырям других ойратских эпосов: он «лучший из мужей», решителен и отважен, обладает сверхъестественной силой и магическими способностями, побеждает противников, приходит на помощь богатырям-побратимам. Появление в разных эпосах («Кигийн-Кийтюн-Кэкэ-Тэмюр-Зеве» и «Бум Эрдени») героя с одинаковым именем (Кигийн-Кийтюн-Кэкэ-Тэмюр-Зеве), набором схожих черт и достоинств (непревзойденный стрелок, благородный жених, могущественный противник, надежный побратим и др.) допускает возможность выпадения (синкопы) или перемещения какого-либо эпизода в эпическом сюжете в рамках локальной сказительской традиции. Выводы. Эпопею «Кигийн-Кийтюн-Кэкэ-Тэмюр-Зеве», в которой воспевается подвиг богатыря, победившего врагов — зловредных мангусов, оказавшего помощь богатырям-побратимам, добывшего невесту с богатым приданым и обеспечившего своим подданным мирную и привольную жизнь, можно отнести ко второй группе ойратских героических эпопей по классификации Б. Я. Владимирцова.

Зохиогч(ид): В.Янжиндулам
"Монгол улс дахь Жангар судлалын өгүүлэлийн тойм", "THE BELT AND ROAD" INTERNATIONAL SYMPOSIUM LANGUAGE AND LITERATURE EXCHANGE AND MUTUAL LEARNING, БНХАУ, 2025-12-6, vol. III, pp. -48-59

Хураангуй

Энд сүүлийн 30 гаруй жилийн судалгааны өгүүллийг эх бичвэр, зан үйл, аман зохиол, үгсийн сан зэрэг чиглэлээр анилан авч үзэв ангилан

Зохиогч(ид): В.Янжиндулам, Б.Алтантуяа
"30 В.Янжиндулам Б.Алтантуяа С.Аянур К вопросу сохранения захчинских протежных песен https://doi.org/10.53315/2782-3377-2025-5-2-55-62 55-62" Nomadic civilization: historical research., vol. 2, no. 2, pp. 55-62, 2025-12-6

В данной статье авторы анализируют протяжные песни захчинов, представителей одной из этнических групп, проживающих в западной Монголии. Авторами записано более 80 песен в сомоне Алтай Ховдского аймака у 79-летней Парз Цагааны Мядаг. В сомоне Алтай проживают захчины. Часть песен, анализируемых авторами, исполняется во время свадебного обряда. Свадебный обряд начинается песней “Жаргалт хээр морь”. Песню “Унаган биетэй улаан” исполняют, когда невесту выводят из родительского дома, а оставшиеся гости поют “Эрмэн жороо бор”. Когда невесту приводят в дом жениха, поют песню “Голын цагаан бургас”, затем произносят благапожелания матери невесты, после чего сторона жениха преподносит ей подарок и посвящает песню «Цагаанаа цоохор морь». Заканчивают свадебный обряд песней «Бичкэн хээр морь». В песнях, записанных у Ц. Мядаг, сохранились диалектные особенности языка захчинов. Авторы предлагают с целью сохранения традиций протяжной песни продолжить сбор и публикацию соответствующего музыкального материала, тиражирование его на CD-носителях, а также включение в образовательные программы средней школы в качестве компонента региональной компетентности

Хураангуй

В данной статье авторы анализируют протяжные песни захчинов, представителей одной из этнических групп, проживающих в западной Монголии. Авторами записано более 80 песен в сомоне Алтай Ховдского аймака у 79-летней Парз Цагааны Мядаг. В сомоне Алтай проживают захчины. Часть песен, анализируемых авторами, исполняется во время свадебного обряда. Свадебный обряд начинается песней “Жаргалт хээр морь”. Песню “Унаган биетэй улаан” исполняют, когда невесту выводят из родительского дома, а оставшиеся гости поют “Эрмэн жороо бор”. Когда невесту приводят в дом жениха, поют песню “Голын цагаан бургас”, затем произносят благапожелания матери невесты, после чего сторона жениха преподносит ей подарок и посвящает песню «Цагаанаа цоохор морь». Заканчивают свадебный обряд песней «Бичкэн хээр морь». В песнях, записанных у Ц. Мядаг, сохранились диалектные особенности языка захчинов. Авторы предлагают с целью сохранения традиций протяжной песни продолжить сбор и публикацию соответствующего музыкального материала, тиражирование его на CD-носителях, а также включение в образовательные программы средней школы в качестве компонента региональной компетентности

Зохиогч(ид): M.Tamara Mihailovna Sadalova, В.Янжиндулам
"Сюжетные мотивы в эпосах «Маадай-Кара» и «Бум-Эрдени»" Монголоведение, vol. том17 №2 2025, no. №2, pp. 391-405, 2025-11-5

https://mongoloved.kigiran.com/jour/article/view/1789

Хураангуй

Введение. Статья посвящена сравнительному анализу сюжетных мотивов алтайского и ойратского эпических текстов, принадлежащих двум эпическим традициям, которые имеют как общие черты, так и присущие каждой из них характерные особенности. Цель исследования заключается в актуализации традиции сравнительно-сопоставительного изучения тюрко-монгольского эпоса. Исследование продиктовано необходимостью анализа общих и особенных черт двух разных эпических традиций, сложившихся и существовавших на протяжении долгого периода в соседствующих регионах Центральной Азии. Материалы и методы. Материалом для исследования послужили эпос «Маадай-Кара» из репертуара алтайского сказителя А. Г. Калкина (пуб­ликация 1973 г.) и эпос «Бум-Эрдени» ойратского сказителя Парчена (публикация 1923 г.). Для выявления общих черт тюрко-монгольской эпической традиции в период господства шаманских практик применялся синхронический метод исследования. С целью выделения особенностей, характерных для каждой эпической традиции, использовался диахронический метод, позволяющий проследить изменения, происходившие в особой этнокультурной ситуации. Результаты. Основные сюжетные мотивы (чудесное рождение, посвящение героя, преодоление препятствий, участие в брачных состязаниях, свадебный пир и др.), из которых слагалась сюжетно-содержательная модель каждого из двух текстов, являются свидетельством общих истоков их формирования в архаическое время. Характерные особенности, присущие той или другой эпической традиции, связаны уже с разными культурно-историческими обстоятельствами, в которых продолжалось развитие эпической традиции на более поздних этапах. В структурно-содержательной модели сказаний следует отметить явную мифологическую составляющую алтайского эпоса, сохранившуюся в мотиве отправления героя в потусторонний мир, и финальную часть сказания, в которой герой со своей суженой, обратившись звездами, поднимаются на небеса. Для ойратского сказания характерна насыщенность содержания буддийскими элементами и заметный отход от мифологических представлений. Ключевые слова тюрки, монголы, эпическая традиция, сюжет, мотив, общие истоки, характерные особенности При поддержке: Исследование выполнено при финансовой поддержке РНФ в рамках проекта «Эпический ландшафт ойратов России, Монголии и Китая (от архаического эпоса до книжного текста)» (№ 24-48-03026, https://rscf.ru/project/24-48-03026/). Для цитирования: Садалова Т.М., Виктор Я. Сюжетные мотивы в эпосах «Маадай-Кара» и «Бум-Эрдени». Монголоведение. 2025;17(2):391-405. https://doi.org/10.22162/2500-1523-2025-2-391-405 For citation: Sadalova T., Victor Ya. On Plot Motifs in the Epics “Maadai-Kara” and “Bum-Erdeni”. Mongolian Studies. 2025;17(2):391-405. (In Russ.) https://doi.org/10.22162/2500-1523-2025-2-391-405 Просмотров: 258 JATS XML Creative Commons License Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 License. ISSN 2500-1523 (Print) ISSN 2712-8059 (Online) Отправить статью Правила для авторов Редакционная коллегия Рецензирование Этика публикаций * не является рекламой SCImago Journal & Country Rank Популярные статьи «До талого, пацаны!»*: молодежные неформальные территориальные группировки Элисты Том 13, № 2 (2021) Копейный бой в военном искусстве калмыков и джунгар XVII – начала XIX вв. Том 15, № 4 (2023) Встреча императора Петра I и калмыцкого хана Аюки на Волге в 1722 г.: мифы и реальность Том 14, № 1 (2022) Правовое положение представителей родовой аристократии в обычном праве бурят XVII–XIX вв. Том 11, № 3 (2019) Интернет и миноритарные языки России: символическое присутствие или инструмент ревитализации? (на примере бурятского языка) Том 11, № 4 (2019) Календарный 12-летний животный цикл в фольклоре калмыков и других народов Азии Том 12, № 4 (2020) Главный редактор Куканова В.В. Индексация журнала Исследование продиктовано необходимостью анализа общих и особенных черт двух разных эпических традиций, сложившихся и существовавших на протяжении долгого периода в соседствующих регионах Центральной Азии. Материалы и методы. Материалом для исследования послужили эпос «Маадай-Кара» из репертуара алтайского сказителя А. Г. Калкина (пуб­ликация 1973 г.) и эпос «Бум-Эрдени» ойратского сказителя Парчена (публикация 1923 г.). Для выявления общих черт тюрко-монгольской эпической традиции в период господства шаманских практик применялся синхронический метод исследования. С целью выделения особенностей, характерных для каждой эпической традиции, использовался диахронический метод, позволяющий проследить изменения, происходившие в особой этнокультурной ситуации. Результаты. Основные сюжетные мотивы (чудесное рождение, посвящение героя, преодоление препятствий, участие в брачных состязаниях, свадебный пир и др.), из которых слагалась сюжетно-содержательная модель каждого из двух текстов, являются свидетельством общих истоков их формирования в архаическое время. Характерные особенности, присущие той или другой эпической традиции, связаны уже с разными культурно-историческими обстоятельствами, в которых продолжалось развитие эпической традиции на более поздних этапах. В структурно-содержательной модели сказаний следует отметить явную мифологическую составляющую алтайского эпоса, сохранившуюся в мотиве отправления героя в потусторонний мир, и финальную часть сказания, в которой герой со своей суженой, обратившись звездами, поднимаются на небеса. Для ойратского сказания характерна насыщенность содержания буддийскими элементами и заметный отход от мифологических представлений. * не является рекламой Инструменты статьи Как ссылаться Поиск ссылок Послать статью по эл. почте (Необходимо имя пользователя (логин)) Связаться с автором (Необходимо имя пользователя (логин)) Об авторах Тамара Михайловна Садалова Калмыцкий государственный университет им. Б. Б. Городовикова (д. 11, ул. Пушкина, 358000 Элиста, Российская Федерация) Россия доктор филологических наук, старший научный сотрудник Янжиндулам Виктор Ховдский филиал Монгольского государственного университета (P. O. Box 16/4300, 213500 Ховд, Монголия) Монголия PhD, профессор Облако тегов Астраханская губерния Калмыкия Калмыцкая АССР Калмыцкое ханство Монголия архив буддизм бурятский язык буряты история калмыки калмыцкий язык монгольские языки ойраты перевод рукопись сюжет толковый словарь фольклор эпос эпос «Джангар» Уведомления Посмотреть Подписаться Федеральное государственное бюджетное учреждение науки «Калмыцкий научный центр Российской академии наук» д. 8, ул. им. И.К.Илишкина, 358000 Элиста, Республика Калмыкия, Российская Федерация E-mail: mongoloved@kigiran.com тел.: 8-84722-3-55-06 Обработка персональных данных создано и поддерживается NEICON (лаборатория Elpub)

Зохиогч(ид): В.Янжиндулам
"“ANALYSIS OF THE MEANING OF THE IDIOMATIC EXPRESSIONS AND FIGURATIVE SKILL IN THE NARRATIVE WORKS OF PEOPLE’S WRITER D. PÜREVDORJ ", Баруун Монгол, түүний хил залгаа нутгийн байгалийн нөхцөл, түүх, хэл, соёл, ОХУ, 2025-9-26, vol. 18, pp. 12

Хураангуй

Abstract: This article examines the meaning, stylistic function and tone, figurative style of the idiomatic expressions in relation to Mongolian culture, customs, and traditions from the perspective of cognitive linguistics. It is based on careful observation of D. Purevdorj's essay and article titled "The Prisoner of the Red Ger" and "The Bogd of the Brown Ger". In D. Purevdorj’s narrative works, critical thinking is predominantly expressed through ironic and satirical tones. Moreover, he created relatively new and distinctive idiomatic expressions rooted in Mongolian lifestyle, national ideology when subtly narrating any negative aspects of Mongolian social life.

Зохиогч(ид): Б.Хишигсүх, В.Янжиндулам
"CHALLENGES IN THE INTANGIBLE CULTURAL HERITAGE OF THE URIANKHAI PEOPLE (WITH A FOCUS ON URIANKHAI SONGS)", COMMUNITY HISTORIES, ENVIRONMENT AND MOBILE PASTORALISM IN INNER ASIA, Чех, 2025-4-4, vol. 1, pp. 2

Хураангуй

Culture is one of the fundamental elements of human existence. Within the framework of our project, we focus on intangible cultural heritage, emphasizing its transmission through traditional lifestyles and rituals, while also addressing some of the pressing challenges it faces. As part of our field research, we conducted an ethnographic study in Ömnögol bag, Buyant soum, Bayan-Ölgii aimag, documenting and collecting aspects of intangible cultural heritage. Our research explores the epic storytelling tradition and song heritage of the Uriankhai ethnic group of Western Mongolia, particularly how these traditions are fading and at risk of being forgotten. We visited Bököön Bold, a hereditary epic storyteller (tuulch) from the Erkhet lineage, one of the few remaining skilled performers and cultural bearers. During our fieldwork, we recorded and documented his unique oral tradition and performance style, preserving several important pieces of Uriankhai heritage. The collected materials include: 1. A 53-minute recording of the “Altai Magtaal” (Praise of Altai Mountains) performed in the tuulch's distinctive style. 2. A 92-minute full recording of the heroic epic “Zee Khuu, the Neighboring Hero with a Horse.” 3. A summary of the epic “Khökh/kök/ Morinii Setriin Tuul” (The Legend of the Blue Horse’s Bridle). 4. A 180-minute recording of the “Bayan Tsagaan Övgön Tuul” (The Epic of the White Elder). 5. Documentation of Uriankhai livestock branding rituals. 6. Recordings of 17 traditional Uriankhai folk songs. Some of these recordings have been transcribed with attention to modern regional dialectal characteristics and are now introduced into academic discourse for further study.

Зохиогч(ид): В.Янжиндулам
"Обзор джангароведения в Монголии", Сетевое востоковедение, ОХУ, 2025-1-19, vol. VII, pp. 234-241

Хураангуй

In this paper, the author focused on Jangar’s 12 publications which were published in Mongolia. The most frequently published are the Halimag Jangar songs, and the Jangar songs found in Mongolian territory have been published twice. In the last 10 years, S. Battulga, J. Deleg, and Na. Sukhbaatar have published more than 50 songs of Xinjiang Jangar.Additional , Mongolian Jangar written by Galsan.T, Suriya.D and Damdinsuren.Ts to these songs were composed and enriched based on real Jangar songs.

Зохиогч(ид): В.Янжиндулам
"ANALIZING THE POEMS DEDICATED TO V. INJINNASH BY KHARCHIN CHIN WANG VANDUDNAMJIL" Nomadic civilization: historical research., vol. 2025.2, no. 2, pp. 63-73, 2025-1-7

DOI: 10.53315/2782-3377-2025-5-2-63-73

Хураангуй

Vandudnamjil (1844–1898), known the honored name of Khen Zai was twenty-fourth generation nephew of Zelem, a beneficent official of Chinggis Khan, and an inherited statesman, social activist, writer and poet of the Kharchin ethnicity residing in the Mongoljin Branch or Autonomous Branch of Mongolian nations in Liaoning Province of Fushin, Jun Wang of the late Qing Dynasty’s Kharchin Western Branch, current Kharchin Branch of Ulaanhad City of Inner Mongolian Autonomous Region. In the works of Kharchin Wang Vandudnamjil, the poems written for V. Injinnash, with whom he was a close friend, play a significant role. His poems reflect their close friendship in their youth. In this article, we selected the poems of Kharchin Wang Vandudnamjil for Injinnas

Зохиогч(ид): В.Янжиндулам
"Үлгэрч туульч Б.Болдын урын сан", Жангар тууль, Жангар судлал, Монгол, 2024-11-10, vol. III, pp. -48-59

Хураангуй

Хээрийн судалгаагаар Баян-Өлгий аймагт ажиллахдаа Б.Болдоос тэмдэглэн авсан үлгэр, хууч, тууль ардын дууны тухай өгүүлсэн болно

Зохиогч(ид): В.Янжиндулам
"Монгол улсад хэвлэгдсэн "Жангар" туулийн тухайд", Хэл, соёл, соёл хоорондын харилцаа ОУЭШ-ний VII хурал, Монгол, 2024-9-20, vol. IX, pp. -48-59

Хураангуй

Монгол улсад хэвлэгдсэн Жангар туулийн хувтлбар бүлгүүдийн тухай авч үзлээ

Зохиогч(ид): В.Янжиндулам
"Жангар тууль дахь уриа дуудлагаар сүр хүчнийг илтгэх нь", “ЖАНГАР” ЦАЙНЫ ЗАМ СОЁЛЫН ӨВИЙН НААДМЫН ОЛОН УЛСЫН ЭРДЭМ ШИНЖИЛГЭЭНИЙ IV ХУРАЛ, Монгол улс, 2024-5-29, vol. 2023,09.28, pp. 289-294

Хураангуй

: Энэ өгүүлэлд Б. Дамиранжавын эрхлэн тест харгуулал үгсийн тайлбарыг үйлдсэн “Халимаг Жангар”-ын эх материалд тулгуурлан тууль дахь хүчнийг илэрхийлэх үзлийг тайлбарлав. Ялан дийлдэх эгзэгтэй үед уриа дуудлагаа дуудсанаар тулгарсан саад бэрхшээлийг даван туулж байгаа гэсэн итгэл үнэмшил нь балар эртний хамтын төсөөллийн пралогик сэтгэлгээний ул мөр бол Алдар Жангарын ариун цагаан мирд, нутгийн заяа сахиусанд даатган залбирснаар ялан дийлэх хүчийг олно гэсэн итгэл үнэмшил нь

Зохиогч(ид): В.Янжиндулам
"Тод үсгийн судрыг өвлөн хадгалагчдын тухай", "Ясное письмо" и его наследия, ОХУ, 2024-5-17, vol. 2024.05,17, pp. 116-120

Хураангуй

Энэ өгүүлэлд ХОвд их сургуулийн хэл зохиолын тэнхимийн багш оюутнуудын хээрийн судалгааны \тайлан\материалаас тод үсгийн судар номыг хадгалж байгаа хүмүүсийн тухай мэдээ зангийг тодруулж авч үзлээ. Баян Өлгий аймгийн Цэнгэл сумын урианхай Б.Гөлгөө, Увс аймгийн Өлгий сумын дөрвөд Ч. Дорж, Увс аймгийн Тэс сумын Ө.Лхамсүрэн нарт хадгалагдаж байгаа тод судруудыг нэрлэн дурдсан байна. Мөн энд Зая бандидтай холбоотой нэгэн домгийн тухай өгүүлжээ. Баруун монголд түгэн дэлгэрсэн тод үсгийн дурсгалуудыг бүртгэн, өв тээгчдийг илрүүлж, ном судрын зургийг авч цахим сан бүрдүүлэн хадгалж хамгаалахад гадаад дотоодын эрдэмтэн судлаачдын хамтын ажиллагааг сайжруулан, хамтарсан төсөл хөтөлбөрийг дэвшүүлэн хэрэгжүүлэх шаардлагатай байна.

Зохиогч(ид): В.Янжиндулам
""Жангар" тууль дахь нутаг хэмээх ойлголт хүчнийг илтгэх нь", УРЛАГ, УТГА ЗОХИОЛ СУДЛАЛ: ИННОВАЦ (ICIAL 2024) СЭДЭВТ ОЛОН УЛСЫН ЭРДЭМ ШИНЖИЛГЭЭНИЙ ХУРАЛ, Монгол улс, 2024-4-24, vol. 2024.04.27, pp. 1-6

Хураангуй

Түлхүүр үг: нутаг, оруул нутаг, тамгалах, хамтын төсөөлөл Abstact: According to the collective imagination of the ancient people, in the "Zhangar" epic, the endowment is considered as a measure of a person's value. The yellow flag of the Bumba country, the chanting of the Zhangar slogan, and the mird amulet represent power and explain the idea that the people, not the territory of the conquered country, are the more important force. According to L. Lévy-Bruhl's theory, in the epic "Jhangar", the ancient people felt the pattern of intuitive thinking, which was experienced by the laws of causality and relationship of any action in the collective imagination of prehistoric thinking, in the epic "Jhangar", when they wished for a stable and peaceful life, they did not greedily aspire to booty and land, but did not have enemies to invade. It is considered as the highest happiness, that it reflects the characteristic of the mentality of taking taxes and feasting peacefully from the people of the region.

Зохиогч(ид): Л.Нямсүрэн, В.Янжиндулам, Н.Цагаанчулуун
"Жангар ба Жангар судлал /ном зүй/", 2024-1-11
Зохиогч(ид): В.Янжиндулам
"Инжаннашийн ертөнцийг үзэх үзлийг задлан шинжлэхүй", Их зохиолч В.Инжаннашийн эснэсний 185 жилийн ойд зориулсан Олон Улсын ЭШ-ний хурал, Монгол улс, 2024-1-5, vol. 2023,08,15-16, pp. 2-

Хураангуй

The writer, Injannashi regarded the teachings of Buddhism and the theory of Confucianism with the same admiration, not to discriminate the one from or against the another. Also he believed that the reasons or grounds of everything around us such as the existence of universe, the movement of cosmos, the achievement of Nirvana and the life of human and so on, occurred under the close correlation of the Father Heaven and the Mother Earth, that is to say, the basic concept of the yin and yang principle. So he was accounted for a pluralist. Also, as the writer's worldview, lifestyle, culture, education and morality were reflected upon his novel “Khokh sudar”, particularly its composition, roles and descriptions, we can see the tradition of plural thinking from this novel.

Зохиогч(ид): В.Янжиндулам, Л.Гүндсамбуу
"Жангар тууль дахь сахиус, туг сүлдээр сүр хүчнийг илтгэх нь", Хэл зохиол судлал, Монгол улс, 2023-11-27, vol. 2023 11-27, pp. 116-120

Хураангуй

2. “Жангар” хийгээд түүний баатрууд ариун цагаан сахиус хүзүүндээ зүүснээр дайсан этгээдээс хамгаалах далдын хүчийг олох төдийгүй аюулт дайсантай тулахаар одохдоо ч эзэн богд Жангарын ариун цагаан миртэд мөргөн баруун өвдгөөс нь адис авснаар хүчийг олж байна гэсэн итгэл үнэмшил байна. Өөрөөр хэлбэл, туулийн баатрын сүр хүчин зөвхөн биеийн бяр тэнхээнээс гадна ариун цагаан мирт, хүүхэн цагаан мирт, туг хиурт оршин, уриа дуудлагаар хөглөгдөн бадарч, хүн хүчээр сэлбэгдэн зузаарч, хишиг буянаар илүүрхэн ялан дийлэхийн хүчийг олдог гэсэн үзэл баримтлал “Жангар” туульд илэрч байна

Зохиогч(ид): Н.Цагаанчулуун, В.Янжиндулам
"Analysis of some rituals in epics sang by M.Parchin ", International Symposium on the Exchange and Blending of Silk Road and Multi-ethnic Languages and Literatures, БНХАУ, 2023-10-13, vol. 1, pp. 73

Хураангуй

The epic songs sung by the glorious man of the Oirad people, M. Parchin, is not only a wonderful work of the Mongolian verbal art treasury, but also an important historical and ethnographic evidence that preserved the language, dialect, culture, and thought patterns of the ancient nomadic Mongols. Mongolist Burdukov, A.V., who was engaged in trade in Mongolia, met M. Parchin in 1896 and had the typist Majar to subscribe down his epics "Bum-Erdene" and "Dani Khurel" which were sent to Mongolist Kotvich, V. L. Then the west was in awe of the Mongolian glorious educated epic singer and the young scholar Vladimirtsov, V. Ya., was sent from St. Petersburg to meet Parchin, a peasant living by the river Khangiltsa in 1911 and 1913 which made it available for us to study about Parchin's epics. The foundation of Parchin studies was laid and the herder of the Khangiltsag River became known to the world by B. Ya. Vladimirtsov recording down a large number of myths, songs, and dialect materials in epics such as "Ergel Turgel", "Cold blue iron rust of air", "Jangar", and writing a detailed introduction of the research in his book "Heroic Epics of Mongolian Oirad". In addition, along with Parchin's autobiography, he translated and published his epics such as "Bum Erdene", "Dan Khurel", "Cold blue iron rust of air", "Shar bodon" in Russian.

Зохиогч(ид): В.Янжиндулам, М.Алтансувд
"some meaning s of expression in oirad folklore", Баруун Монгол, түүний хил залгаа нутгийн байгалийн нөхцөл, нөөц, ард түмний түүх, хэл, соёл сэдэвт олон улсын эрдэм шинжилгээний XVI хурал, 2023-9-29, vol. 2023,09,29, pp. 2-

Хураангуй

Meanings of three expressions that commonly happen in the Oirat folklore were studied in this article. The expression “ariun tarialandā garǎxʌ”in the sutras the word “dagshin” is translated into mongolian “аriun tarialan” which is ‘pure’. The meaning of ‘to die’ is expressed by this word. Word “tšīlxē,” in the expression “gar ni tšiŋga, ganzǎgʌ ni tšīlxē” comes from the other expression “ganzagaas böx uyax” and expresses the idea of collecting and returning from the war with wealth.

Зохиогч(ид): В.Янжиндулам
"Жангар тууль дахь хүний үнэлэмжийн тухай нэгэн асуудал" Nomadic civilization: historical research., vol. Том 3,№1,2023, no. №1, pp. 94-100, 2023-1-1

https://www.nomadic-kalmsu.ru/jour/article/view/81

Хураангуй

Хураангуй: Жангар тууль бол эрт үеийн монголчуудын үүх түүх, шүтлэг бишрэл, үнэт зүйлсийг хадгалан ирсэн хэл соёлын хосгүй нандин өв билээ. Аливаа ард түмний аман зохиол, хэл нь соёлыг мэдээлэх, угсаатан үндэстнүүдийн соёлын адил ба ялгаатай байдлыг илэрхийлэх хэмжүүр болно. Жангар туульд дайчин баатар эрс хүч чадал, цэц мэргэ, эрдэм ухаанаараа өрсөлдөн биесээ ялан дийлэхээс гадна хишиг буянаараа илүү төрсний учир ялан дийлэх нь бий. Монголчуудын дунд хүнийг үнэлэхдээ тэнгэрээс заяасан хишиг буянаар нь шинжин үзэж, хүнийг үнэлж байсан үнэлэм- жийн нэгэн хэлбэр оршин байсныг Жангар туулийн жишээн дээр тодруулан үзлээ. Хүчтэй хүсэл эрмэлзэлтэй хүмүүс л ялах боломжтой. Эцсийн эцэст тэд зорилгодоо хүрэхийн тулд зөрүүд байдаг, саад бэрхшээл, эргэлзээгээр тэднийг эвдэж чадахгүй. Тэд хүчтэй зан чанар, ялах хүсэл эрмэлзэл, өөртөө итгэлтэй байдаг.

Зохиогч(ид): В.Янжиндулам
"Алтан Хөхий уулын нэр хийгээд тахилгын зан үйлийн дөхөм шинжлэл", Төрийн тахилгатай Алтан Хөхий уулын түүх, соёл эрдэм шинжилгээний хурал, 2022-9-22, vol. 2022,09,22, pp. 69-84

Хураангуй

.Яндагши, Ариун билигт хаан гэж нэрлэгдэж байсан гэх аман мэдээг хөөж үзэхүл нь Хөхийн сангийн гуравдугаар хувилбарт дурдагдсан ཡང་དག་ཤེས་ буюу тийн мэдэхүй, ариун билиг гэсэн үгээс улбаатай хүндэтгэн өргөмжилсөн цол чимэг байна.Түүхэн газрын зураг, ардын домог, тод үсгийн судар зэрэгт тэмдэглэснээс үзэхэд энэхүү хайрхан маань Хөхий гэсэн ерөнхий нэртэй бөгөөд ард түмэн сүслэн бишрэхдээ Өндөр Хөхий хэмээн дуудаж, бичгийн хүмүүс бахдан магтахдаа Алтан Хөхий хэмээн бичсээр энэ нэрээр хэвшин тогтож байна. 2.Аман мэдээгээр Хөхийн овоог нутаг гарч байхад буюу зуны эхэн сард багтаан лусын буулттай өдөр тахиж байсан байна. Овооны өмнөх индэрт гал түлэн арц сангаа уугиулаад овооны дөрвөн талаас гурав гурав мөргөөд, сэтэртэй морьдоо ариулан сэтэр сэргээгээд, шинээр сэтэрлэх морьдоо ариулан Хөхийн сан болон бусад санг лам нар уншин, цацал зулгаа өргөн цацлын үгээ хэлж, овоогоо гурав тойроод, төрийн сүлдэндээ залбиран мөргөөд, “Газрын холоос гүйсэн алтан шархал морь” эсвэл “Эдийн эх бүрэн тэнгэр” Зуны дэлгэр дуунуудаа дуулаад, буухдаа “соржэйлаа, соржэйлаа” гэж дуудан буудаг байжээ.

Зохиогч(ид): В.Янжиндулам
"Хөх судар романы өнгө гэрэл, зүүдний бэлгэдэл" Nomadic civilization: historical research., vol. том2 1№1, no. №1, pp. 68-76, 2022-2-1

https://www.nomadic-kalmsu.ru/jour/article/view/45

Хураангуй

энэ өгүүлөлд өүрийн зан төрхийг нээх, зөрчлийг хурцатгах, дүрийн зан төрх илрэх орчныг тодруулахын тулд хэрхэн өнгө гэрлээр бэлгэдэн дүрсэлснийг тайлан тайлбарлав





Сул хараатай иргэдэд
зориулсан хувилбар
Энгийн хувилбар