МОНГОЛ УЛСЫН ИХ СУРГУУЛЬ

Бидний тухай


Багш ажилтан

 /  Бидний тухай  /  Багш ажилтан /  Дэлгэрэнгүй мэдээлэл

Дэлгэрэнгүй мэдээлэл


Судалгааны чиглэл:
Мэдээллийг профессор, багш, ажилтан МУИС-ийн мэдээллийн санд бүртгүүлснээр танд харуулж байна. Мэдээлэл дутуу, буруу тохиолдолд бид хариуцлага хүлээхгүй.
Зохиогч(ид): Л.Одонтуяа
"ОРОС ХЭЛНИЙ БИЧГИЙН ЧАДВАР БОЛОН ШҮҮМЖЛЭЛТ СЭТГЭЛГЭЭНИЙ КОРРЕЛЯЦИЙН ШИНЖИЛГЭЭ (ХЭЛНИЙ БУС МАГИСТРЫН АНГИЙН ОЮУТНЫ ЖИШЭЭГЭЭР)", Европ судлал X, Монгол, 2026-4-10, vol. 10, pp. 72-85

Хураангуй

Монгол Улсын гадаад харилцааны түүхэн уламжлал болон өнөөгийн Евразийн эдийн засаг, соёлын хамтын ажиллагаанд Орос хэл нь стратегийн чухал гүүр хэвээр байна. Сүүлийн жилүүдэд дэлхийн хэмжээнд Англи хэл давамгайлж байгаа хэдий ч Монгол Улсын Засгийн газраас Орос хэлний сургалтын чанарыг шинэ шатанд гаргах, багшлах боловсон хүчнийг чадваржуулах бодлогыг тууштай хэрэгжүүлж ирсэн. Энэ нь зөвхөн хөрш орны хэл гэдэг утгаараа бус, шинжлэх ухаан, техник технологийн асар их мэдээллийн санд нэвтрэх, ОХУ-ын тэргүүлэх их дээд сургуулиудад мэргэжилтэн бэлтгэх гол түлхүүр болохтой шууд холбоотой юм. Иймээс орчин үеийн суралцагчдын хэрэгцээ, мэдээллийн технологийн хөгжил нь Орос хэлийг заах уламжлалт арга барилыг шинэчлэх зайлшгүй шаардлагыг бий болгож байна. 21-р зууны хүний эзэмшвэл зохих ур чадваруудын дотор шүүмжлэлт сэтгэлгээний ур чадвар нь нарийн төвөгтэй асуудлуудыг шийдвэрлэхэд чухал чадварт тооцогдож буй юм. Бид тус өгүүлэлдээ гадаад хэл сурах цогц үйл явцын нэг болох оюутны бичих чадварыг сайжруулахад шүүмжлэлт сэтгэлгээний ур чадварын түвшин хэрхэн нөлөөлж байгааг илрүүлэх зорилготой судалгаа хийлээ.

Зохиогч(ид): Д.Отгонтуяа, Л.Одонтуяа, Т.Отгонтуул
"A Comparative Study of Request Strategies In Mongolian And English" Library Progress International, vol. Vol.44 , no. No.3 , pp. 19499-19505, 2024-12-1

file:///C:/Users/DELL/OneDrive%20-%20National%20University%20of%20Mongolia/Desktop/SCOPUS%20OTGONTUYA.pdf

Хураангуй

The current study focused on the necessity to expand the current level of speech act studies in inter-language and cross-cultural pragmatics in Mongolia. It compared request realization tactics used by native speakers of Mongolian (n=86) and those of English (n=87) based on directness classifications identified by Blum Kulka et al. (1989). The data was gathered through the discourse completion test (DCT) in which the participants completed the discourse with request patterns depending on eight different social situations. All request expressions were classified into three major categories according to the degree of directness: direct, conventionally indirect, and non-conventionally indirect. The results of the study show that Mongolian participants generally preferred direct strategies in situations where they knew the hearer well not depending on his or her social status, while English speaking participants tended to use more conventionally indirect speech in the same situations.

Зохиогч(ид): Л.Одонтуяа, Я.Бадамсүрэн
"SOME FEATURES OF THE DARIGANGA SUB-DIALECT" The Journal of Electrical Systems, vol. Vol.20, no. No 10s, pp. 5185-5190, 2024-9-11

https://journal.esrgroups.org/jes/article/view/6223

Хураангуй

Dialects are such non-literary variants of a language that are used by people in certain areas in rural areas. A dialect may differ from a literary language in its own words, grammar elements, and pronunciation features. Dialects can be incomprehensible if they are used in a literary language, as they are associated with the history of the language of an ethnos or ethnic minority. The classification of modern Mongolian dialects and dialects is divided into three categories: dialect, oral dialects and sub-dialects, based on linguistic features. This article examines the origin and development of the Dariganga sub-dialect, one of the Mongolian dialects, in historical terms, and also examines the specific features of some Dariganga dialects, for example, phonologically different words from the Khalkha dialect, and compares two dictionaries of the Dariganga sub-dialect.

Зохиогч(ид): Л.Одонтуяа
"Их Монгол гүрний түүхийн гадаад эх сурвалжийн чуулган", 2024-9-1
Зохиогч(ид): Л.Одонтуяа, Я.Бадамсүрэн
"Research on Some Features of the Dariganga Sub-Dialect", 2-nd International Conference on Computer: Cybernetics and Education, Jakarta, Indonesia, 2024-2-24, vol. 2, pp. 84

Хураангуй

Dialects are non-literary variants of a language that are used by people in certain areas in rural areas. A dialect may differ from a literary language in its own words, grammar elements, and pronunciation features. Dialects can be incomprehensible if they are used in a literary language, as they are associated with the history of the language of an ethnic or ethnic minority. The classification of modern Mongolian dialects and dialects is divided into three categories: dialect, oral dialects, and sub-dialects, based on linguistic features. This article examines the origin and development of the Dariganga sub-dialect, one of the Mongolian dialects, in historical terms, and also examines the specific features of some Dariganga dialects, and we made a little survey among Dariganga ethnic people.

Зохиогч(ид): Б.Гэрэлт-Ирээдүй, Л.Одонтуяа
"ХЯТАД ХЭЛНИЙ “把 (БА) “ БҮХИЙ ӨГҮҮЛБЭРИЙГ ОРОС ХЭЛНЭЭ ОРЧУУЛАХ НЬ (ЗЯН РУНЫ “ЧОНОН СҮЛД” РОМАНЫ ЖИШЭЭГЭЭР)" Орчуулга зүй, vol. №11, pp. 0, 2023-5-25

file:///D:/2021-2-17/MY%20SONY%202020-11-20/%D0%9C%D0%A3%D0%98%D0%A1/setguuliin%20argachlal.pdf

Хураангуй

A feature of Chinese grammar, the sentence with “把 (ba)” is a frequently used sentence form in modern Chinese. Chinese is a language with an invariant root structure, while Russian is a complex language with many functions, so the syntactic structure of these languages is very different. In this article we will discuss how the sentence with “把 (ba)” was rendered in Ageev's Russian translation of the novel “Wolf Totem” which is a modern famous work of the Chinese writer Jiang Rong. The structure of the sentence with “把 (ba)” is quite complicated, and we first look at “把” which occurs in the novel “Wolf Totem” according to Fan Xiao's classification based on the features of the sentence with “把 (ba)” in Chinese. Sentences with “把 (ba)” were classified. According to these 9 categories, the Russian translation of those sentences was analyzed, and the method used in its translation and the structure of the Russian translation were considered.

Зохиогч(ид): Л.Одонтуяа
"Русская диаспора в Монголии" Jazyk a kultúra, vol. 13, no. 52-53, pp. 1-16, 2023-4-1

https://www.ff.unipo.sk/jak/eng/index_e.html

Хураангуй

Изучение распространения русского языка за пределами России в последние годы привлекает внимание исследователей разных стран и является одним из важных объектов социологических исследований. Цель статьи – выяснить этнолингвистические условия формирования языков в Монголии, установить социально-политические факторы формирования русской общины Монголии, в частности города Улан-Батора, выявить такие демографические показатели, как общая численность, возраст, пол, социальный состав, род занятий, уровень образования, район проживания русских в Улан-Баторе.

Зохиогч(ид): Л.Одонтуяа
"Формирование психолого-педагогической готовности будущих педагогов в условиях инклюзивного образования " Вестник Кокшетауского университета имени Ш. Уалиханова. Серия Педагогические науки, vol. 2 (6) /2022, no. 2, pp. 12-18, 2022-6-27

https://shokan.edu.kz/en/

Хураангуй

В результате психолого-педагогических исследований последнего времени установлено, что в настоящее время под влиянием многих факторов, таких как биогенный, социогенный и психогенный, чаще встречаются дети с различными отклонениями в развитии и поведении. В традиционной системе образования дети с особенностями в развитии обучаются в специальных (коррекционных) учебных заведениях, на дому или в специальных школах-интернатах. За последние десятилетия существенно изменилось отношение общества к людям с проблемами здоровья и оценка возможностей детей с особыми образовательными потребностями. Психофизические особенности ребенка не исключают его мотивации и способности к обучению, осязанию и осязанию, способности к получению социального опыта. В связи с этим широкое распространение получает инклюзивное образование. Инклюзивное образование детей с ограничениями в психическом и физическом здоровье в образовательных учреждениях - это не только отражение времени, но и реализация детьми права на образование в соответствии с Законом Об образовании.

Зохиогч(ид): Л.Одонтуяа, B.Munkhtuya
"CULTURAL RELATIONS BETWEEN MONGOLIA AND CHINA ON THE EXAMPLE OF SONGS" Mongolian Diaspora, vol. 2, no. 1, pp. 143-161, 2022-5-31

euramong@hufs.ac.kr

Хураангуй

Despite its long history as neighbors, the history of Mongolian-Chinese cultural relations, which at one time ignored each other and at other times advanced and cooperated with each other, covers a wide range of issues. We live in a time when war and peace are being resolved positively on the basis of mutual understanding and agreement between nations, and trade, economic and cultural relations are expanding globalization. The article explores the traditional relationship between Mongolian and Chinese music will not only improve the history of cultural relations between the two countries, but also contributes to the study of both Mongolian and Chinese literature as well as Mongolian-Chinese translation. We assume that the tradition of Mongolian-Chinese art and culture relations will become clearer if scholars continue to study the relationship between Mongolian and Chinese folk songs in depth from a theoretical and historical point of view, enriching them with new facts and materials, reviving, developing and defining their future.

Зохиогч(ид): Л.Одонтуяа, М.Баасанжав
"ДАРЬГАНГА АЯЛГУУНЫ ӨВӨРМӨЦ ОНЦЛОГООС" Орчуулгазүй, vol. 10 , pp. хуудас тодорхойгүй, 2022-5-20

ghssorchuulgazui@yahoo.com

Хураангуй

Бид энэхүү өгүүлэлдээ зарим бүтээлүүд тухайлбал, Г. Далантай, “Дарьганга өвөрмөц сонин содон үг хэллэг” товч тайлбар толь (УБ, 2012), Ш. Чимэдцэеэ “Дарьганга хэл аялгууны мянгатын толь бичиг”, (УБ, 2015), Ш. Чимид-цэеэ “Жаахан шарга” дууны түүвэрийн (УБ, 2012) нэр томьёонуудад ажиглалт хийж дарьганга аялгууны зарим онцлогийг тайлбарлахаар зорьлоо.

Зохиогч(ид): Д.Отгонтуяа, Л.Одонтуяа
"Comparative Study of Request Strategies in Mongolian and English", The 1st AEJ-UKI SLA Research Conference, Indonesia, 2021-5-27, vol. 1, pp. 76-79

Хураангуй

The 1st AEJ-UKI International Conference is hosted by English Education Department, Faculty of Letters and Languages, Universitas Kristen Indonesia in collaboration with TESOL ASIA. The purpose of this international conference is to give the thoughts to wider community, which can also promote the study program, faculty, as well as the university. This International Conference brings together English language professionals from around the world to share, learn, and further English language teaching and research related to the theme, which is “English SLA in the Asian Context and Culture post Covid 19”.

Зохиогч(ид): Л.Одонтуяа
"Новые русские экономические термины в системно-контрастивном рассмотрении", 2019-12-9
Зохиогч(ид): Л.Одонтуяа
"Linguistic Representation of the Concept "Labour" in the Proverbial Picture of the World in Mongolian, English and Russian Languages" Mongolian Journal of English Language and Culture Studies, vol. 6, no. ISSN 2410-1389, pp. 5хх-11хх, 2016-6-1

Хураангуй

The subject for consideration in this article is the concept "Labour" in English, Russian and Mongolian proverbial views of the world. Analysis shows universality and the specifics of linguistic representation of the concept "Labour" Mongolian, English and Russian proverbial funds in a comparative aspect.

Зохиогч(ид): Л.Одонтуяа
"Современное состояние преподавания русского языка как иностранного в Монгольском государственном университете", ЯЗЫК И МИР ИЗУЧАЕМОГО ЯЗЫКА, Саратов, Российской Федерации, ОХУ, 2016-3-31, vol. 7, pp. 166хх-168хх

Хураангуй

В данной статье будут затронуты вопросы, связанные с русским язкыком как с учебной дисциплиной для студентов нефилологических специальности Монгольского Государственного Университета.

Зохиогч(ид): Л.Одонтуяа, Ц.Оюунсүрэн, Р.Батсүрэн
"Analysis on TOEFL Reading Comprehension Test Items" Mongolian Journal of English Language and Culture Studies, vol. 6, no. ISSN 2410-1389, pp. 108хх-114хх, 2016-1-6

Хураангуй

The purpose of the present research study was to investigate the design of the reading comprehension section in the TOEFL IBT exam. The prime motivation for the design of Section B of this research was to locate the common mistakes of Mongolian students in the types of the reading comprehension questions in order to assist Mongolian pupils and students who intend to take the TOEFL exam.





Сул хараатай иргэдэд
зориулсан хувилбар
Энгийн хувилбар